Badges [ 7 ] [-]
Memberships [ 3 ] [+]
Activity Stream [+]
Owned Ideas [ 5 ] [+]
Ideas Contributed [ 5 ] [+]
It would be great to improve the machine translation by using our own corporate, pre-translated words (English to/from French) so that our users would read the translation the way we define it? This would need to override or work together with the existing translation it does. For example, "consultant" in English is translated to "le consultant" in French, but corporately we refer to them as "le conseiller" in French. ...more »
Add a report where we can identify and count all the subscribers to each campaign.
Improve the search engine to be able to search by more facets: stage, tags, net votes (popularity), volume of comments, hotness, submitter.
Issue came up when we found that we were unable to sort ideas when a moderator tag is selected.
This is to help both users and moderators and helps us to not rely on the Excel reports as much.
Allow campaign moderators to move ideas between campaigns they moderate. Currently, this function is only available to system admins and global moderators. In our scenario, we have campaign moderators for multiple campaigns targeted to one of our main audiences. We also have different campaign moderators for a completely different audience. So, this is why we don't use global moderators as much. Our campaign moderators ...more »
We have a scenario where a bilingual (English/French) user has their preferred language as French but submitted their comment in English. As a result, in the translation dashboard English appears under the FR source and the machine-translated English appears under EN. Our first thought was to simply translate the English under FR source but there is no ability to edit comments. On a related note, we may want to edit ...more »